10.   Planes de Jubilación, Pensiones y Anualidades

Qué Hay de Nuevo

Para propósitos del impuesto sobre los ingresos netos de inversión (NIIT, por sus siglas en inglés), los ingresos netos de inversión no incluyen distribuciones de un plan de jubilación calificado (por ejemplo, planes conforme a la sección 401(a), 403(a), 403(b), 408, 408A o 457(b) del Código de Impuestos Internos). Sin embargo, estas distribuciones sí se toman en cuenta al calcular el límite del ingreso bruto ajustado modificado. Las distribuciones de un plan de jubilación no calificado se incluyen en los ingresos netos de inversión. Vea el Formulario 8960, Net Investment Income Tax – Individuals, Estates, and Trusts (Impuesto sobre los ingresos netos de inversión –personas físicas, patrimonios y fideicomisos), además de sus instrucciones, disponibles en inglés, para más información.

Recordatorio

 Comenzando en el año 2013, La American Taxpayer Relief Act (Ley de Alivio para el Contribuyente Estadounidense) de 2012 ha ampliado las reglas para las reinversiones de planes de jubilación a opciones Roth. Conforme a las nuevas disposiciones, más contribuyentes pueden tomar ventaja de esta opción. Si desea más información, vea la sección titulada Arreglos de ahorros para la jubilación designados Roth , tema que se explica más adelante.

Introduction

Este capítulo explica el trato tributario de las distribuciones que usted reciba de:

  • Una pensión o anualidad para empleados de un plan calificado,

  • Una jubilación por incapacidad y

  • Una anualidad comercial comprada.

Lo que no abarca este capítulo.   Este capítulo no abarca los siguientes temas:

La Regla General.   Éste es el método que se utiliza generalmente para determinar el trato tributario de ingresos de pensiones y anualidades de planes no calificados (incluidas las anualidades comerciales). Para un plan calificado, generalmente no se puede usar la Regla General a menos que la fecha de inicio de su anualidad sea anterior al 19 de noviembre de 1996. Para más información sobre la Regla General, vea la Publicación 939, General Rule for Pensions and Annuities (Regla general para pensiones y anualidades), en inglés.

Arreglos de ahorros para la jubilación (IRA, por sus siglas en inglés).   La información acerca del trato tributario de las cantidades que reciba de un arreglo IRA se encuentra en el capítulo 17 .

Beneficios de la jubilación del gobierno federal.    Si es jubilado del gobierno federal (jubilación regular, por fases o por incapacidad), consulte la Publicación 721, Tax Guide to U.S. Civil Service Retirement Benefits (Guía tributaria para beneficios de jubilación del gobierno federal de los Estados Unidos), en inglés. La Publicación 721 también contiene la información que necesita si es sobreviviente o beneficiario de un empleado o jubilado federal que haya fallecido.

Useful Items - You may want to see:

Publicación

  • 575 Pension and Annuity Income (Ingreso de pensiones y anualidades), en inglés

  • 721 Tax Guide to U.S. Civil Service Retirement Benefits (Guía tributaria para beneficios de jubilación del gobierno federal de los Estados Unidos), en inglés

  • 939 General Rule for Pensions and Annuities (Regla general para pensiones y anualidades), en inglés

Formulario (e Instrucciones)

  • W-4P Withholding Certificate for Pension or Annuity Payments (Certificado de retenciones para pagos de pensiones o anualidades), en inglés

  • 1099-R Distributions From Pensions, Annuities, Retirement or Profit-Sharing Plans, IRAs, Insurance Contracts, etc. (Distribuciones de pensiones, anualidades, planes de jubilación o de participación en las ganancias, arreglos de ahorros para la jubilación, contratos de seguros, etc.), en inglés

  • 4972 Tax on Lump-Sum Distributions (Impuesto sobre distribuciones de suma global), en inglés

  • 5329 Additional Taxes on Qualified Plans (Including IRAs) and Other Tax-Favored Accounts (Impuestos adicionales sobre planes calificados (incluidos los arreglos de ahorros para la jubilación) y otras cuentas con beneficios tributarios), en inglés

Información General

Arreglos de ahorros para la jubilación designados Roth.   Un arreglo de ahorros para la jubilación designado Roth es una cuenta aparte creada dentro de un programa calificado de aportaciones a un arreglo Roth que permite a los participantes optar a que la totalidad o parte de sus aplazamientos electivos a un plan 401(k), 403(b) o 457(b) se consideren aportaciones hechas a un arreglo Roth. Los aplazamientos electivos que se consideran aportaciones a un arreglo Roth se incluyen en los ingresos. Sin embargo, las distribuciones calificadas no se incluyen en los ingresos. Vea la Publicación 575, en inglés, para más información.

Reinversiones en arreglos de ahorros para la jubilación designados Roth IRA dentro del mismo plan.   Si usted es participante en un plan de tipo 401(k), 403(b) o 457(b), es posible que pueda reinvertir fondos de dichos planes en un arreglo de ahorros para la jubilación designado Roth dentro del mismo plan. Se tiene que incluir en los ingresos la reinversión de cantidades libres de impuestos. Consulte la Publicación 575, en inglés, para más información.

Más de un programa.   Si recibe beneficios de más de un programa bajo un fideicomiso o plan de su empleador, como un plan de pensiones y un plan de participación en las ganancias, es posible que tenga que calcular por separado la parte sujeta a impuestos de cada pensión o contrato de anualidad. Su antiguo empleador o el administrador del plan debe poder indicarle si tiene más de un contrato de pensión o anualidad.

Plan de compensación diferida conforme a la sección 457.   Si usted trabaja para el gobierno local o estatal o para una organización exenta de impuestos, podría participar en un plan de compensación diferida conforme a la sección 457. Si su plan cumple los requisitos, usted no paga ahora impuestos sobre los sueldos que se difieran bajo el plan ni sobre las utilidades recibidas de las inversiones hechas por el plan con los sueldos diferidos. Por lo general, usted paga impuestos sobre las cantidades diferidas en un plan local o estatal que cumpla los requisitos sólo cuando se distribuyen del plan. Usted paga impuestos en las cantidades diferidas de un plan de una organización exenta de impuestos cuando éstas son distribuidas o de otra manera están disponibles a usted.

  Su plan 457(b) puede tener una opción para un arreglo de ahorros para la jubilación designado Roth. De ser así, quizás pueda reinvertir cantidades al arreglo de ahorros para la jubilación designado Roth o hacer aportaciones. Los aplazamientos electivos a un arreglo de ahorros para la jubilación designado Roth se incluyen en su ingreso. Las distribuciones calificadas de un arreglo designado Roth no están sujetas a impuestos.

  Este capítulo explica el tratamiento tributario de los beneficios de un plan creado al amparo de la sección 457, pero no cubre el trato de las cantidades diferidas. Para más información acerca de las cantidades diferidas de planes conforme a la sección 457, vea Retirement Plan Contributions (Aportaciones a un plan de jubilación) bajo Employee Compensation (Compensación del empleado), en la Publicación 525, Taxable and Nontaxable Income (Ingresos tributables y no tributables), en inglés.

  Para obtener información general acerca de planes de compensación diferida, vea Section 457 Deferred Compensation Plans (Planes de compensación diferida conforme a la sección 457), en la Publicación 575, en inglés.

Pensiones por incapacidad.   Si se jubiló por incapacidad, generalmente tiene que incluir en los ingresos toda pensión por incapacidad que reciba conforme a un plan que pague su empleador. Tiene que declarar como salario los pagos por incapacidad sujetos a impuestos en la línea 7 del Formulario 1040 o del Formulario 1040A hasta que alcance la edad mínima de jubilación. En general, la edad mínima de jubilación corresponde a la edad en que puede recibir una pensión o anualidad por primera vez si no está incapacitado.

  
Quizás tenga derecho a un crédito tributario si estaba total y permanentemente incapacitado cuando se jubiló. Para obtener información sobre el crédito para ancianos o incapacitados, vea el capítulo 33 .

  A partir del día después de cumplir la edad mínima de jubilación, los pagos que reciba están sujetos a impuestos en calidad de pensión o anualidad. Declare los pagos en las líneas 16a y 16b del Formulario 1040 o en las líneas 12a y 12b del Formulario 1040A.

  
Los pagos de incapacidad por lesiones causadas directamente por un ataque terrorista dirigido contra los Estados Unidos (o sus aliados) no se incluyen en los ingresos. Para obtener más información acerca de los pagos a sobrevivientes de ataques terroristas, consulte la Publicación 3920, Tax Relief for Victims of Terrorist Attacks (Alivio de impuestos para víctimas de ataques terroristas), en inglés.

  Para obtener más información sobre cómo declarar pensiones por incapacidad, incluyendo pensiones militares y otras pensiones gubernamentales por incapacidad, consulte el capítulo 5 .

Funcionarios jubilados del sector de la seguridad pública.   Un funcionario jubilado del sector de seguridad pública que reúna los requisitos puede optar por excluir de sus ingresos distribuciones de hasta $3,000 efectuadas directamente de un plan de jubilación del gobierno a un proveedor de seguro de accidente, salud o de cuidado por incapacidad a largo plazo. Vea Insurance Premiums for Retired Public Safety Officers (Primas de seguros para funcionarios jubilados del sector de seguridad pública), en la Publicación 575, en inglés, para más información.

Beneficios de jubilación de empleados ferroviarios.   Para fines tributarios, una parte de los beneficios de la jubilación de empleados ferroviarios recibidos se considera beneficios del Seguro Social y otra parte se considera pensión del empleado. Para obtener información acerca de los beneficios de jubilación de empleados ferroviarios considerados beneficios del Seguro Social, consulte la Publicación 915, Social Security and Equivalent Railroad Retirement Benefits (Beneficios del Seguro Social y beneficios equivalentes de la jubilación de empleados ferroviarios), en inglés. Para obtener información acerca de los beneficios de jubilación de empleados ferroviarios considerados pensión del empleado, consulte Railroad Retirement Benefits (Beneficios de jubilación de empleados ferroviarios) en la Publicación 575, en inglés.

Retención e impuesto estimado.   El pagador del plan de pensiones, participación en las ganancias, bonificación de acciones, anualidad o compensación diferida retendrá impuestos sobre el ingreso correspondiente a las partes sujetas a impuestos de las cantidades que se le han pagado a usted. Puede indicarle al pagador la cantidad de la retención a realizar al presentar el Formulario W-4P. Si escoge que no le retengan impuestos o si no le retienen suficientes impuestos, tal vez tenga que pagar un impuesto estimado.

  Si se le paga una distribución con derecho a reinversión, no puede optar por que no le retengan impuestos. Generalmente, se le retendrá el 20%, pero no hay retención sobre una reinversión directa de una distribución con derecho a reinversión. Consulte Opción de reinversión directa en Reinversiones, más adelante.

  Para obtener más información, consulte Pensiones y Anualidades bajo Retención de Impuesto para el Año 2014, en el capítulo 4.

Planes calificados para trabajadores por cuenta propia.   En ciertas ocasiones, los planes calificados establecidos por trabajadores por cuenta propia se denominan planes Keogh o H.R. 10. Los planes calificados pueden ser establecidos por propietarios únicos, sociedades colectivas (pero no un socio) y sociedades anónimas. Pueden cubrir a personas que trabajen por cuenta propia, como el propietario único o socios, y empleados regulares (de acuerdo con el derecho consuetudinario).

   Por lo general, las distribuciones de un plan calificado están sujetas a impuestos en su totalidad porque la mayoría de los beneficiarios no tiene una base de costos. No obstante, si tiene una inversión (costo) en el plan, sus pagos de pensión o anualidad de un plan calificado se gravan conforme al Método Simplificado. Para obtener más información acerca de los planes calificados, consulte la Publicación 560, Retirement Plans for Small Business (Planes de jubilación para pequeños negocios), en inglés.

Anualidades compradas.   Si recibe pagos de pensión o anualidad de un contrato de anualidad de compra privada de una organización comercial, como una compañía de seguros, normalmente tiene que usar la Regla General para calcular la parte exenta de impuestos de cada pago de anualidad. Para obtener más información acerca de la Regla General, consulte la Publicación 939, en inglés. Asimismo, consulte Variable Annuities (Anualidades variables) en la Publicación 575, en inglés, para las disposiciones especiales que se aplican a estos contratos de anualidad.

Préstamos.   Si toma un préstamo de su plan de pensiones, tiene que tratar el préstamo como una distribución no periódica salvo que se den ciertas excepciones. Este trato también le aplica a cualquier préstamo obtenido conforme a un contrato comprado bajo su plan de jubilación y al valor de cualquier parte de su interés en el plan o contrato que ha usado como colateral o que ha asignado. Esto significa que tiene que incluir en los ingresos la totalidad o parte de la cantidad obtenida en préstamo. Aun si no tiene que tratar el préstamo como una distribución no periódica, en algunas situaciones quizás no pueda deducir los intereses sobre el préstamo. Para más detalles, vea Loans Treated as Distributions (Préstamos tratados como distribuciones), en la Publicación 575, en inglés. Para obtener más información acerca de la posibilidad de deducción de intereses, vea el capítulo 23 .

Intercambio exento de impuestos.   No se reconocen ganancias ni pérdidas en un intercambio de un contrato de anualidad por otro contrato de anualidad si el asegurado o pensionista sigue siendo el mismo. Sin embargo, la ganancia sobre el intercambio de un contrato de anualidad se considera ingresos ordinarios si la ganancia se debe a los intereses acumulados en el contrato y el intercambio del contrato de anualidad es por un seguro de vida o contrato de seguro dotal. Consulte Transfers of Annuity Contracts (Traspasos de contratos de anualidad), en la Publicación 575, en inglés, para obtener más información acerca del intercambio de contratos de anualidad.

Cómo Hacer la Declaración

Si presenta el Formulario 1040, declare la anualidad total en la línea 16a y la parte sujeta a impuestos en la línea 16b. Si la pensión o anualidad está íntegramente sujeta a impuestos, anótela en la línea 16b; no anote nada en la línea 16a.

Si presenta el Formulario 1040A, declare su anualidad total en la línea 12a y la parte sujeta a impuestos en la línea 12b. Si la pensión o anualidad está íntegramente sujeta a impuestos, anótela en la línea 12b; no anote nada en la línea 12a.

Más de una anualidad.   Si recibe más de una anualidad y al menos una de ellas no está integramente sujeta a impuestos, anote la cantidad total recibida de todas las anualidades en la línea 16a del Formulario 1040 o en la línea 12a del Formulario 1040A. Anote la parte sujeta a impuestos en la línea 16b del Formulario 1040 o en la línea 12b del Formulario 1040A. Si todas las anualidades que usted reciba están integramente sujetas a impuestos, anote la suma de dichas anualidades en la línea 16b del Formulario 1040 o en la línea 12b del Formulario 1040A.

Declaración conjunta.   Si presenta una declaración conjunta y usted y su cónyuge reciben, cada uno, una o más pensiones o anualidades, declare el total de las pensiones y anualidades en la línea 16a del Formulario 1040 o en la línea 12a del Formulario 1040A. Declare la parte sujeta a impuestos en la línea 16b del Formulario 1040 o en la línea 12b del Formulario 1040A.

Costo (Inversión en el Contrato)

Antes de calcular qué parte, si la hay, de una distribución de su pensión o anualidad es tributable, tiene que determinar el costo (su inversión en el contrato) de la pensión o anualidad. Su costo total en el plan incluye la prima total, aportaciones y otras cantidades que haya pagado, en fin, todo lo que ha pagado. Asimismo, incluye las cantidades que su empleador pagó y que eran tributables para usted al momento de dicho pago. El costo no incluye cantidades que haya deducido o excluido de los ingresos.

De este costo total pagado, reste todo reembolso de primas, descuentos, dividendos, préstamos no reembolsados u otras cantidades exentas de impuestos que haya recibido en la fecha de inicio de la anualidad o en la fecha en que recibió su primer pago, la que ocurra más tarde.

La fecha de inicio de la anualidad es el primer día del primer período para el cual usted recibe un pago o la fecha en que se fijan las obligaciones del plan, lo que ocurra más tarde.

Arreglos de ahorros para la jubilación designados Roth.   Su costo en estos arreglos se compone de las aportaciones designadas Roth que se incluyeron en sus ingresos como salario sujeto a los requisitos de retención de impuestos correspondientes. Su costo también incluye toda inversión en arreglos de ahorros para la jubilación Roth dentro del mismo plan que incluyó en sus ingresos.

Aportaciones de empleo en el extranjero.   Si usted trabajó en un país extranjero y se hicieron aportaciones a su plan de jubilación, se aplican reglas especiales al determinar su costo. Consulte Foreign employment contributions (Aportaciones de empleo en el extranjero), bajo el tema Cost (Investment in the Contract) (Costo (Inversión en el contrato)), en inglés, en la Publicación 575, en inglés.

Tributación de Pagos Periódicos

Pagos íntegramente tributables.   Generalmente, si no pagó ninguna parte del costo de su pensión o anualidad del empleado y su empleador no retuvo parte del costo de su pago mientras usted trabajaba, las cantidades que recibe cada año son íntegramente tributables. Tiene que declararlas en la declaración del impuesto sobre los ingresos.

Pagos parcialmente tributables.   Si pagó parte del costo de su pensión o anualidad, no se gravará la parte de la pensión o anualidad que usted reciba y que represente un rendimiento de su costo. El resto de la cantidad que reciba suele ser tributable. Debe calcular las partes exentas y no exentas de impuestos de sus pagos de pensiones o anualidades conforme al Método Simplificado o a la Regla General. La fecha de inicio de la anualidad determina qué método debe o puede usar.

  Si la fecha de inicio de la anualidad es posterior al 18 de noviembre de 1996 y sus pagos son de un plan calificado, tiene que usar el Método Simplificado. Generalmente, tiene que usar la Regla General si su anualidad es pagada bajo un plan no calificado y usted no puede usar este método si su anualidad se pagó bajo un plan calificado.

  Si tenía más de una pensión o anualidad parcialmente tributable, calcule por separado la parte exenta y no exenta de impuestos.

  Si la anualidad se paga en virtud de un plan calificado y la fecha de inicio de la anualidad es posterior al 1 de julio de 1986 y anterior al 19 de noviembre de 1996, puede escoger usar la Regla General o el Método Simplificado.

Límite de exclusión.   La fecha de inicio de la anualidad determina la cantidad total de pagos de anualidad que puede excluir de los ingresos tributables en el transcurso de los años. Una vez que determina la fecha de inicio de su anualidad, ésta no cambia. Si usted calcula la parte tributable del pago de su anualidad usando la Hoja de Trabajo del Método Simplificado, la fecha de inicio de la anualidad determina el período de recuperación para su costo. Este período de recuperación comienza en la fecha de inicio de su anualidad y no se influye por la fecha en que primero completó la hoja de trabajo.

Exclusión limitada al costo.   Si la fecha de inicio de la anualidad es posterior a 1986, la cantidad total del ingreso de anualidades que puede excluir en el transcurso de los años como recuperación del costo no puede ser superior al costo total. Todo costo no recuperado en el momento de su muerte (o la muerte del último pensionista) se permite como deducción detallada miscelánea en la declaración final del fallecido. Esta deducción no está sujeta al límite del 2% del ingreso bruto ajustado.

Exclusión no limitada al costo.   Si la fecha de inicio de la anualidad es anterior a 1987, puede continuar optando a la exclusión mensual en tanto siga recibiendo su anualidad. Si optó por una anualidad conjunta y de sobreviviente, su sobreviviente puede continuar optando a la exclusión del sobreviviente calculada a partir de la fecha de inicio de la anualidad. La exclusión total podría ser mayor al costo en el que incurra.

Método Simplificado

Conforme al Método Simplificado, la parte exenta de impuestos de cada pago de la anualidad se calcula dividiendo el costo entre el número total previsto de pagos mensuales. Para una anualidad pagada durante la vida de los pensionistas, este número se basa en las edades de los pensionistas en la fecha de inicio de la anualidad y se determina a partir de una tabla. Para cualquier otra anualidad, este número corresponde al número de pagos mensuales de la anualidad en virtud del contrato.

Quién tiene que usar el Método Simplificado.   Usted tiene que usar el Método Simplificado si la fecha de inicio de la anualidad es posterior al 18 de noviembre de 1996 y cumple ambos requisitos:
  1. Recibe pagos de pensiones o anualidades de un plan calificado del empleado, anualidad calificada del empleado o plan de anualidad con refugio tributario (plan conforme a la sección 403(b)) y

  2. En la fecha de inicio de su anualidad, usted tenía menos de 75 de años de edad o tenía derecho a pagos garantizados por menos de 5 años.

Pagos garantizados.   Su contrato de anualidad provee pagos garantizados si un número mínimo de pagos o una cantidad mínima (por ejemplo, la cantidad de su inversión) son pagados, aun si usted y algún pensionista sobreviviente no viven hasta que puedan recibir el mínimo. Si la cantidad mínima es inferior a la cantidad total de pagos que usted va a recibir, salvo que fallezca, durante los primeros 5 años posteriores al comienzo de los pagos (calculado omitiendo todos los aumentos en los pagos), tiene derecho a menos de 5 años de pagos garantizados.

Hoja de Trabajo 10-A. Hoja de Trabajo del Método Simplificado para Guillermo Rojas.

1. Anote el total de pagos de pensión o anualidad recibidos este año. Asimismo, sume esta cantidad al total de la línea 16a del Formulario 1040 o de la línea 12a del Formulario 1040A 1. 14,400
2. Anote su costo en el plan (contrato) en la fecha de inicio de la anualidad más toda exclusión por beneficios en caso de fallecimiento*. Vea Costo (Inversión en el Contrato) , anteriormente 2. 31,000    
  Nota: Si la fecha de inicio de la anualidad fue antes del presente año y completó esta hoja de trabajo el año pasado, omita la línea 3 y anote la cantidad de la línea 4 de la hoja de trabajo del año pasado en la línea 4 siguiente (aun si la cantidad de la pensión o anualidad ha cambiado). De lo contrario, pase a la línea 3.        
3. Anote el número correspondiente de la Tabla 1, presentada a continuación. Sin embargo, si la fecha de inicio de la anualidad fue después de 1997 y los pagos se realizarán durante su vida y la vida de su beneficiario, anote el número correspondiente de la Tabla 2 presentada a continuación 3. 310    
4. Divida la línea 2 entre la cantidad anotada en la línea 3 4. 100    
5. Multiplique la línea 4 por el número de meses durante los que se realizaron los pagos del presente año. Si la fecha de inicio de la anualidad fue antes de 1987, anote esta cantidad en la línea 8 más adelante y omita las líneas 6, 7, 10 y 11. De lo contrario, pase a la línea 6 . 5. 1,200    
6. Anote todas las cantidades recuperadas previamente exentas de impuestos en los años siguientes a 1986. Esta cantidad aparece en la línea 10 de la hoja de trabajo del año pasado 6. −0−    
7. Reste la línea 6 de la 2 7. 31,000    
8. De las líneas 5 y 7, anote la cantidad que sea menor 8. 1,200
9. Cantidad tributable para el año. Reste la línea 8 de la línea 1. Anote el resultado, pero éste no puede ser menor que cero. Asimismo, sume esta cantidad al total de la línea 16b del Formulario 1040 o de la línea 12b del Formulario 1040A 9. 13,200
  Nota: Si el Formulario 1099-R muestra una cantidad tributable mayor, use la cantidad de la línea 9 en su lugar. Si es funcionario jubilado del sector de seguridad pública, vea Insurance Premiums for Retired Public Safety Officers (Primas de Seguros para Funcionarios Jubilados del Sector de Seguridad Pública) en la Publicación 575, en inglés, antes de anotar una cantidad en la declaración de impuestos.    
10. ¿La fecha de inicio de su anualidad fue anterior a 1987? 
□ Sí. NO SIGA. No llene el resto de esta hoja de trabajo. 
☑ No. Sume las líneas 6 y 8. El resultado es la cantidad recuperada exenta de impuestos hasta el año 2013 inclusive. Necesitará esta cifra si necesita llenar esta hoja de trabajo el año que viene
10. 1,200
11. Saldo del costo por recuperar. Reste la línea 10 de la línea 2. Si es cero, no tendrá que llenar esta hoja de trabajo para el año que viene. Los pagos que reciba el año próximo normalmente serán tributables en su totalidad 11. 29,800
TABLA 1 PARA LA LÍNEA 3 ANTERIOR
  Y la fecha de inicio de su anualidad fue:
SI la edad en la  
fecha de inicio de la anualidad era...
antes del 19 de noviembre de  
1996, anote en la línea 3...
después del 18 de noviembre de  
1996, anote en la línea 3...
55 años de edad o menos 300 360
56–60 260 310
61–65 240 260
66–70 170 210
71 años de edad o más 120 160
TABLA 2 PARA LA LÍNEA 3 ANTERIOR
SI la suma de las edades 
en la fecha de inicio  
de la anualidad era...
  ENTONCES anote 
en la línea 3...
110 o menos   410
111–120   360
121–130   310
131–140   260
141 o más   210

* Una exclusión por beneficios en caso de fallecimiento (hasta $5,000) aplicada a ciertos beneficios recibidos por empleados que fallecieron antes del 21 de agosto de 1996.

Cómo usar el Método Simplificado.    Complete la Hoja de Trabajo del Método Simplificado de la Publicación 575, en inglés, para calcular la anualidad tributable para 2013.

Anualidad sobre una sola vida.    Si la anualidad solamente es pagada durante su vida, utilice la Tabla 1 en la parte inferior de la hoja de trabajo para determinar el número total de pagos mensuales previsto. En la línea 3, anote el número correspondiente a su edad en la fecha de inicio de la anualidad.

Anualidad sobre más de una vida.   Si la anualidad es pagada durante la vida de más de una persona, utilice la Tabla 2 en la parte inferior de la hoja de trabajo para determinar el número total de pagos mensuales previsto. Anote en la línea 3 el número indicado en la tabla que es correspondiente a la suma de su edad y la del pensionista sobreviviente más joven en la fecha de inicio de la anualidad.

  Sin embargo, si la fecha de inicio de su anualidad comenzó antes de 1998, no utilice la Tabla 2 y no sume las edades de los pensionistas. En vez de hacer eso, debe utilizar la Tabla 1 y anote en la línea 3 el número correspondiente a la edad del pensionista principal en la fecha de inicio de la anualidad.

  
Asegúrese de guardar una copia de la hoja de trabajo completada, ya que le será de utilidad para calcular su anualidad tributable en el año entrante.

Ejemplo.

Guillermo Rojas, de 65 años de edad, comenzó a recibir beneficios de jubilación en el año 2013, conforme a una anualidad conjunta y de sobreviviente. La fecha de inicio de la anualidad de Guillermo es el 1 de enero del año 2013. Los beneficios se pagarán durante la vida conjunta de Guillermo y su esposa Marta, de 65 años de edad. Guillermo había aportado $31,000 a un plan calificado y no había recibido distribuciones antes de la fecha de inicio de la anualidad. Guillermo recibirá un beneficio de jubilación de $1,200 mensuales y Marta recibirá un beneficio de sobreviviente mensual de $600 tras la muerte de Guillermo.

Guillermo tiene que utilizar el Método Simplificado para calcular su anualidad tributable porque sus pagos provienen de un plan calificado y tiene menos de 75 años de edad. Dado que su anualidad es pagada durante la vida de más de un pensionista, utiliza la suma de su edad y la de Marta y la Tabla 2 que aparece en la parte inferior de la hoja de trabajo para completar la línea 3 de la misma. Su hoja de trabajo completada aparece en la Hoja de Trabajo 10-A .

La cantidad mensual exenta de impuestos de Guillermo es $100 ($31,000 ÷ 310), como se indica en la línea 4 de la hoja de trabajo. Al morir Guillermo, si no ha recuperado la totalidad de la inversión de $31,000, Marta también excluirá $100 de su pago mensual de $600. La cantidad total de todos los pagos de anualidad recibidos después de haberse efectuado 310 pagos se tiene que incluir en el ingreso bruto.

Si Guillermo y Marta fallecen antes de que se efectúen los 310 pagos, se permitirá una deducción detallada miscelánea por el costo no recuperado en la declaración del impuesto sobre el ingreso final del último en morir. Esta deducción no está sujeta al límite del 2% del ingreso bruto ajustado.

Quién tiene que usar la Regla General.   Se tiene que usar la Regla General si se reciben pagos de pensiones o anualidades de:
  • Un plan no calificado (como una anualidad privada, una anualidad comercial comprada o un plan de empleado no calificado) o

  • Un plan calificado si tiene 75 años de edad o más en la fecha de inicio de su anualidad y sus pagos de anualidad están garantizados por un mínimo de 5 años.

Anualidad cuya fecha de inicio es anterior al 19 de noviembre de 1996.   Si la fecha de inicio de la anualidad es posterior al 1 de julio de 1986 y anterior al 19 de noviembre de 1996, tuvo que utilizar la Regla General para cualquiera de las circunstancias descritas anteriormente. También tuvo que usarla para toda anualidad de plazo fijo. Si no tuvo que utilizar la Regla General, pudo haber escogido usarla. Si la fecha de inicio de la anualidad es anterior al 2 de julio de 1986, tuvo que usar la Regla General, a menos que haya podido usar la Regla de los Tres Años.

  Si tuvo que usar la Regla General (o escogió usarla), debe continuar usándola cada año que recupere su costo.

Quién no puede usar la Regla General.   No puede usar la Regla General si recibe su pensión o anualidad de un plan calificado y ninguna de las circunstancias descritas anteriormente corresponde a su caso. Consulte Quién tiene que usar el Método Simplificado , anteriormente.

Información adicional.   Para obtener información completa acerca del uso de la Regla General, incluidas las tablas actuariales que necesitará utilizar, consulte la Publicación 939, en inglés.

Tributación de Pagos no Periódicos

Las distribuciones no periódicas también se conocen como cantidades que no son recibidas como una anualidad. Abarcan todos los pagos que no sean pagos periódicos o distribuciones correctivas. Ejemplos de pagos no periódicos son retiros en efectivo, distribuciones de las ganancias de utilidad corriente, ciertos préstamos y el valor de un contrato de anualidad transferido sin consideración completa y adecuada.

Distribuciones correctivas de aportaciones en exceso hechas a un plan de jubilación.   Normalmente, si las aportaciones hechas para usted durante el año a determinados planes de jubilación exceden ciertos límites, usted es responsable de pagar impuestos sobre el excedente. Para corregir la cantidad en exceso, es posible que el plan se la devuelva (junto con todos los ingresos devengados sobre el mismo). Para información acerca de los límites sobre aportaciones a un plan de jubilación y cómo declarar distribuciones correctivas, vea Retirement Plan Contributions (Aportaciones a un plan de jubilación), bajo Employee Compensation (Compensación del empleado), en la Publicación 525, en inglés.

Cómo calcular el monto sujeto a impuestos de los pagos que no son periódicos.   El método que usted usa para calcular el monto sujeto a impuestos de una distribución no periódica depende de si la misma se hace antes de la fecha de inicio de la anualidad, o si se hace en o después de la fecha de inicio de la anualidad. Si se hace la distribución antes de la fecha de inicio de la anualidad, el trato tributario de la misma también depende de si se hace conforme a un plan calificado o no calificado. Si se hace conforme a un plan no calificado, su trato tributario dependerá de si le da fin completamente al contrato, si se recibe bajo ciertos seguros de vida o contratos de seguro dotal o si se puede asignar a una cantidad que usted invirtió antes del 14 de agosto de 1982.

Fecha de inicio de la anualidad.   La fecha de inicio de la anualidad es el primer día del primer período para el cual usted recibe un pago de anualidad según estipula el contrato, o la fecha en que la obligación estipulada en el contrato se convierta en obligación fija, la que ocurra más tarde.

Distribución en la fecha de inicio de la anualidad o después de dicha fecha.   Si recibe un pago no periódico procedente de su contrato de anualidad en, o después de, la fecha de inicio de la anualidad, generalmente tiene que incluir la totalidad del mismo en su ingreso bruto.

Distribución antes de la fecha de inicio de la anualidad.   Si recibe una distribución que no sea periódica antes de la fecha de inicio de la anualidad proveniente de un plan de jubilación calificado, generalmente puede asignar sólo una parte de dicha distribución al costo del contrato. Excluya del ingreso bruto la parte que asigne al costo. Incluya el resto en su ingreso bruto.

  Si recibe una distribución no periódica antes de la fecha de inicio de la anualidad proveniente de un plan que no sea un plan de jubilación calificado (plan no calificado), por lo general la misma se asigna primero a las ganancias (la parte sujeta a impuestos) y luego al costo del contrato (la parte exenta de impuestos). Esta regla de asignación se aplica, por ejemplo, a un contrato de anualidad comercial que haya comprado directamente del emisor.

  
Las distribuciones de los planes no calificados están sujetas al impuesto sobre los ingresos netos de inversión. Vea las Instrucciones para el Formulario 8960, disponibles en inglés.

  Para más información, vea Figuring the Taxable Amount (Cómo calcular el monto tributable), bajo Taxation of Nonperiodic Payments (Tributación de pagos no periódicos), en la Publicación 575, en inglés.

Distribuciones de Suma Global

Esta sección, que abarca el tema de las distribuciones de sumas globales, sólo aplica si el participante del plan nació antes del 2 de enero de 1936. Si el participante nació después del 1 de enero de 1936, la cantidad tributable de este pago no periódico se declara tal como se explicó anteriormente.

Una distribución de suma global es la distribución o el pago, en un año tributario, del saldo total de un participante de un plan, de todos los planes del empleador calificados del mismo tipo (por ejemplo, planes de pensiones, de participación en las ganancias o de bonificación de acciones). La distribución de un plan no calificado (como una anualidad comercial de compra privada o un plan de compensación diferida de la sección 457 de un gobierno estatal o local o de una organización exenta de impuestos) no se puede considerar distribución de suma global.

El saldo total de un participante de un plan no incluye ciertas cantidades a las cuales perdió el derecho a ellas. Tampoco incluye las aportaciones voluntarias del empleado que sean deducibles, permitidas por el plan después de 1981 y antes de 1987. Para obtener más información acerca de las distribuciones que no se pueden considerar distribuciones de suma global, consulte Distributions that do not qualify (Distribuciones que no reúnen los requisitos), bajo Lump-Sum Distributions (Distribuciones de suma global) en la Publicación 575, en inglés.

Si recibe una distribución de suma global de un plan de empleado calificado o anualidad de empleado calificada y el participante del plan nació antes del 2 de enero de 1936, tal vez pueda elegir métodos alternos para el cálculo del impuesto sobre la distribución. La parte de la participación activa en el plan antes de 1974 puede considerarse ganancia de capital sujeta a una tasa de impuesto del 20%. La parte de la participación después de 1973 (y toda parte de la participación antes de 1974 que no declare como ganancia de capital) constituye ingresos ordinarios. Tal vez pueda usar la opción de impuesto de 10 años, la cual se explica más adelante, para calcular los impuestos sobre la parte de los ingresos ordinarios.

Use el Formulario 4972 para calcular el impuesto separado sobre una distribución de suma global mediante los métodos a los que tiene opción. El impuesto calculado en el Formulario 4972 se suma al impuesto básico calculado en otros ingresos. Esto puede dar origen a un impuesto menor que el que usted pagaría si incluye la cantidad tributable de la distribución como ingresos ordinarios al calcular el impuesto básico.

Cómo tratar la distribución.   Si recibe una distribución de suma global, podría tratar la parte tributable basándose en una de las siguientes opciones:
  • Declare la parte de la distribución de la participación antes de 1974 como ganancia de capital (si reúne los requisitos) y la parte de la participación después de 1973 como ingresos ordinarios.

  • Declare la parte de la distribución de la participación antes de 1974 como ganancia de capital (si reúne los requisitos) y use la opción de impuesto de 10 años para calcular los impuestos sobre la parte de la participación después de 1973 (si reúne los requisitos).

  • Use la opción de impuesto de 10 años para calcular los impuestos sobre la cantidad tributable total (si reúne los requisitos).

  • Reinvierta toda o parte de la distribución. Consulte Reinversiones , más adelante. Actualmente no se deben impuestos sobre la parte reinvertida. Declare toda parte no reinvertida como ingresos ordinarios.

  • Declare toda parte tributable de la distribución como ingresos ordinarios en la declaración de impuestos.

  Las tres primeras opciones se explican en los siguientes párrafos.

Opción al trato de suma global.   Puede decidir usar la opción de impuesto de 10 años o el trato de ganancia de capital solamente una vez después de 1986 para todo participante de un plan. Si escoge esta alternativa, no puede optar a ninguno de estos dos tratos para futuras distribuciones destinadas al participante.

Partes de la distribución sujetas a impuestos y exentas de impuestos.    La parte sujeta a impuestos de una distribución de suma global corresponde a las aportaciones del empleador y al ingreso ganado sobre su cuenta. Puede recuperar el costo de la suma global y toda revalorización neta no realizada (NUA, por sus siglas en inglés) en los valores bursátiles exentos de impuestos del empleador.

Costo.   En general, su costo es el total de:
  • Las aportaciones al plan no deducibles realizadas por el participante del plan,

  • Los costos tributables del participante del plan de un contrato de seguro de vida ya pagado,

  • Todas las aportaciones del empleador que hayan sido tributables para el participante del plan y

  • Reembolsos de préstamos que hayan sido tributables para el participante del plan.

Tiene que descontar de este costo las cantidades previamente pagadas exentas de impuestos.

Revalorización neta no realizada (NUA, por sus siglas en inglés).   Por lo general, la NUA en los valores bursátiles del empleador (recuadro 6 del Formulario 1099-R) recibida como parte de una distribución de suma global está exenta de impuestos hasta que usted venda o intercambie los valores bursátiles. Para obtener más información, consulte Distributions of employer securities (Distribuciones de valores bursátiles del empleador), bajo Taxation of Nonperiodic Payments (Tributación de pagos no periódicos), en la Publicación 575, en inglés.

Trato de Ganancias de Capital

El trato de ganancias de capital solamente se aplica a la parte tributable de una distribución de suma global originada por la participación en el plan antes de 1974. La cantidad tratada como ganancia de capital se grava a una tasa del 20%. Puede elegir este trato solamente una vez para un participante de un plan y sólo si éste nació antes del 2 de enero de 1936.

Complete la Parte II del Formulario 4972 para elegir la opción de ganancia de capital del 20%. Para obtener más información, vea Capital Gain Treatment (Trato de ganancias de capital) bajo Lump-Sum Distributions (Distribuciones de suma global), en la Publicación 575, en inglés.

Opción de Impuesto de 10 Años

La opción de impuesto de 10 años es una fórmula especial que se usa para calcular por separado un impuesto sobre la parte de ingresos ordinarios de una distribución de suma global. Usted paga el impuesto solamente una vez, para el año en que recibe la distribución, y no durante los siguientes 10 años. Puede elegir este trato solamente una vez para un participante de un plan y sólo si éste nació antes del 2 de enero de 1936.

La parte de ingresos ordinarios de la distribución corresponde a la cantidad que se indica en el recuadro 2a del Formulario 1099-R que le entregó el pagador, menos la cantidad, si la hay, que se indica en el recuadro 3. También puede tratar la parte de la ganancia de capital de la distribución (recuadro 3 del Formulario 1099-R) como ingresos ordinarios para la opción de impuesto de 10 años si no elige el trato de ganancias de capital para esa parte.

Complete la Parte III del Formulario 4972 para elegir la opción de impuesto de 10 años. Para calcular el impuesto, tiene que usar la Tasa Impositiva (Tax Rate Schedule) especial que se halla en las instrucciones de la Parte III. La Publicación 575, en inglés, muestra cómo completar el Formulario 4972 para calcular el impuesto por separado.

Reinversiones

Si retira dinero en efectivo u otros activos de un plan de jubilación calificado en una distribución con derecho a reinversión, puede diferir el impuesto sobre la distribución al reinvertirla a otro plan de jubilación calificado o arreglo IRA tradicional.

Para este fin, los siguientes son planes de jubilación calificados:

  • Un plan de empleado calificado.

  • Un plan de anualidades de empleado calificado.

  • Un plan de anualidades con refugio tributario (plan 403(b)).

  • Un plan de compensación diferida de la sección 457 del gobierno estatal o local que reúna los requisitos.

Distribuciones con derecho a reinversión.   Generalmente, una distribución con derecho a reinversión es toda distribución del total, o de alguna parte, del saldo a su favor en un plan de jubilación calificado. Para información sobre excepciones a las distribuciones con derecho a reinversión, vea la Publicación 575, en inglés.

Reinversión de cantidades no tributables.   Tal vez usted pueda reinvertir la parte no tributable de una distribución (como sus aportaciones después de impuestos) realizada en otro plan de jubilación calificado que sea un plan de empleado calificado o plan de la sección 403(b), o en un arreglo IRA tradicional o Roth IRA. El traspaso se tiene que efectuar mediante una reinversión directa a un plan calificado o a un plan de la sección 403(b) que considere en forma separada las partes tributables y no tributables de la reinversión o a través de una reinversión en un arreglo IRA tradicional o en un arreglo Roth IRA.

  Si solamente reinvierte parte de una distribución que incluya cantidades tributables y no tributables, la cantidad reinvertida se trata como si proviniera primero de la parte tributable de la distribución.

  Toda aportación neta de impuestos que reinvierta en su arreglo IRA tradicional forma parte de la base (costo) en sus arreglos IRA. Para recuperar la base después de sacar distribuciones de su arreglo IRA, tiene que llenar el Formulario 8606 para el año de la distribución. Para más información, vea las Instrucciones para el Formulario 8606, en inglés.

Opción de reinversión directa.   Puede elegir que se pague una parte o el total de una distribución con derecho a reinversión directamente a otro plan calificado que esté autorizado para recibirlas o a un arreglo IRA tradicional o arreglo Roth IRA. Si elige una reinversión directa o si se efectúa una reinversión automática, no se retendrán impuestos de ninguna parte de la distribución que se pague directamente al fideicomisario del otro plan.

Si decide que se le pague la distribución.   Si se le paga una distribución con derecho a reinversión, normalmente se retendrá el 20% de la misma para fines del impuesto sobre los ingresos. No obstante, se considera que la totalidad de la distribución se le ha pagado aunque en realidad recibe sólo el 80% de la misma. Normalmente, tiene que incluir en los ingresos toda parte (incluyendo la parte retenida) que no reinvierta dentro de los 60 días en otro plan de jubilación calificado o en un arreglo IRA tradicional o arreglo Roth IRA. (Consulte Pensiones y Anualidades bajo Retención de Impuesto para el Año 2014, en el capítulo 4).

  
Si decide reinvertir una cantidad igual a la distribución antes de la retención, su aportación al nuevo plan o arreglo IRA tiene que incluir otro dinero (por ejemplo, de ahorros o cantidades obtenidas en préstamo) para reemplazar la cantidad retenida.

Cuándo hacer la reinversión.   Generalmente, tiene que efectuar por completo la reinversión de una distribución con derecho a reinversión a más tardar 60 días después del día en que reciba la distribución del plan de su empleador. (Si recibe una distribución y durante los 60 días de haberla recibido ésta se convierte en depósito bloqueado de una institución financiera, el plazo de reinversión se prórroga por el período durante el cual la distribución se encuentre en un depósito bloqueado en una institución financiera).

  El IRS puede retirar el requisito de 60 días si la aplicación de dicho requisito fuera contrario a un trato de equidad o de buena conciencia, como en el caso de un hecho fortuito, desastre u otro evento fuera de un control razonable.

El administrador de un plan calificado tiene que entregarle una explicación por escrito de sus opciones de distribución dentro de un período razonable antes de realizar una distribución con derecho a reinversión.

Orden de relaciones domésticas calificadas (QDRO, por sus siglas en inglés).   Tal vez pueda reinvertir la totalidad o parte exenta de impuestos de una distribución de un plan de jubilación calificado que reciba conforme a una orden de relaciones domésticas calificadas. Si recibe la distribución como cónyuge o ex cónyuge de un empleado (no como beneficiario que no es cónyuge), se aplican a su caso las reglas de reinversión como si usted fuese el empleado. Puede reinvertir la distribución del plan en un arreglo IRA tradicional o en otro plan de jubilación que reúna las condiciones. Consulte el tema titulado Rollovers (Reinversiones), en la Publicación 575, en inglés, para obtener más información acerca de los beneficios recibidos conforme a una orden de este tipo.

Reinversiones por parte del cónyuge sobreviviente.   Tal vez pueda reinvertir, exenta de impuestos, la totalidad o parte de una distribución de un plan de jubilación calificado que reciba como cónyuge sobreviviente de un empleado fallecido. Las reglas de reinversión se le aplican como si usted fuese el empleado. Puede reinvertir una distribución en un plan de jubilación calificado o en un arreglo IRA tradicional o arreglo Roth IRA. En el caso de una reinversión en un arreglo Roth IRA, vea Reinversiones en arreglos Roth IRA , más adelante.

   Una distribución pagada a un beneficiario distinto al cónyuge sobreviviente del empleado no suele ser una distribución con derecho a reinversión. No obstante, vea el tema que se presenta a continuación, Reinversiones por parte de un beneficiario que no sea el cónyuge .

Reinversiones por parte de un beneficiario que no sea el cónyuge.   Si es beneficiario designado (que no sea el cónyuge sobreviviente) de un empleado fallecido, quizás pueda reinvertir la totalidad o parte exenta de impuestos de una distribución que reciba de un plan de jubilación calificado del empleado. La distribución debe ser un traspaso directo de fideicomisario a fideicomisario a su arreglo IRA tradicional o su arreglo Roth IRA establecido para recibir dicha distribución. El traspaso se considerará una distribución con derecho a reinversión y el plan que la recibe se considerará un arreglo IRA heredado. Para más información sobre los arreglos IRA heredados, vea el tema titulado What if You Inherit an IRA? (¿Qué ocurre si usted hereda un IRA?), en el capítulo 1 de la Publicación 590, Individual Retirement Arrangements (IRAs) (Arreglos individuales de ahorro para la jubilación (IRA, por sus siglas en inglés)), en inglés.

Bonos de jubilación.   Si rescata bonos de jubilación obtenidos conforme a un plan de compra de bonos calificado, puede reinvertir exentos de impuesto en un arreglo IRA la parte de las ganancias que sea superior a la base (como se explica en la Publicación 590, en inglés) o en un plan de empleador calificado.

Arreglos de ahorros para la jubilación designados Roth.   Puede reinvertir una distribución con derecho a reinversión desde un arreglo designado Roth a otro arreglo designado Roth o a un arreglo Roth IRA. Si desea reinvertir la parte de la distribución que no se incluya en los ingresos, tiene que hacer una reinversión directa de la distribución en su totalidad o puede reinvertir la cantidad entera (o cualquier parte de la misma) en un arreglo Roth IRA. Para más información sobre las reinversiones de arreglos designados Roth, vea el tema titulado Rollovers (Reinversiones), en la Publicación 575, en inglés.

Reinversiones en arreglos de ahorros para la jubilación designados Roth IRA dentro del mismo plan.   Si usted es participante en un plan de tipo 401(k), 403(b) o 457(b), es posible que pueda reinvertir fondos de dichos planes en un arreglo designado Roth dentro del mismo plan. Se tiene que incluir en los ingresos la reinversión de cantidades libres de impuestos. Vea el tema titulado Designated Roth Accounts (Cuentas designadas Roth), que se encuentra bajo el tema Rollovers (Reinversiones), en la Publicación 575, en inglés, para más información.

Reinversiones en arreglos Roth IRA.   Puede reinvertir distribuciones directamente de un plan de jubilación calificado en un arreglo Roth IRA.

  Tiene que incluir en los ingresos brutos distribuciones procedentes de un plan de jubilación calificado (que no sea un arreglo designado Roth) que habría estado obligado a incluir en los ingresos si no las hubiera reinvertido en un arreglo Roth IRA. No se incluye en los ingresos brutos ninguna parte de una distribución procedente de un plan de jubilación calificado que sea una devolución de aportaciones a dicho plan que estuviesen sujetas a impuestos cuando las hizo. Asimismo, no corresponde el impuesto del 10% sobre distribuciones prematuras.

Información adicional.   Para más información sobre las reglas relativas a la reinversión de distribuciones, vea el tema titulado Rollovers (Reinversiones), en la Publicación 575, en inglés.

Impuestos Adicionales Especiales

Para desalentar el uso de fondos de pensiones para fines que no sean los de la jubilación normal, la ley impone impuestos adicionales sobre distribuciones prematuras de aquellos fondos y en aquellos casos en que los fondos no se retiran a tiempo. Por lo general, no estará sujeto a estos impuestos si reinvierte toda distribución prematura que reciba, como se explica anteriormente, y comienza a retirar los fondos a una edad de jubilación normal y en cantidades razonables durante su expectativa de vida. Estos impuestos adicionales especiales son impuestos sobre:

  • Distribuciones prematuras y

  • Acumulación en exceso (sin recibir distribuciones mínimas).

Estos impuestos se explican en las siguientes secciones.

Si tiene que pagar alguno de estos impuestos, declárelo en el Formulario 5329. Sin embargo, no tiene que presentar el Formulario 5329 si adeuda solamente el impuesto sobre distribuciones prematuras y su Formulario 1099-R indica correctamente un “1” en el recuadro 7. En su lugar, anote el 10% de la parte tributable de la distribución en la línea 58 del Formulario 1040 y escriba “No” bajo el título “ Other Taxes ” (Otros impuestos) a la izquierda de la línea 58.

Aun si no adeuda estos impuestos, es posible que tenga que completar el Formulario 5329 y adjuntarlo al Formulario 1040. Esto corresponde si cumple una excepción al impuesto sobre distribuciones prematuras, pero el recuadro 7 de su Formulario 1099-R no indica una excepción.

Impuesto sobre Distribuciones Prematuras

La mayoría de las distribuciones (periódicas y no periódicas) de planes de jubilación calificados y contratos de anualidades no calificados pagadas a usted antes de cumplir 59 años y medio de edad está sujeta a un impuesto adicional del 10%. Este impuesto se aplica a la parte de la distribución que tiene que incluir en el ingreso bruto.

Para este fin, un plan de jubilación calificado es:

  • Un plan de empleado calificado,

  • Un plan de anualidades de empleado calificado,

  • Un plan de anualidades con refugio tributario o

  • Un plan de remuneración diferida de la sección 457 del gobierno estatal o local (en la medida en que alguna distribución sea atribuible a las cantidades que recibió el plan en un traspaso directo o reinversión de uno de los otros planes que se indican aquí o de un arreglo IRA).

Tasa del 5% en ciertas distribuciones prematuras de contratos de anualidad diferida.   Si un retiro prematuro de una anualidad diferida está sujeto al impuesto adicional del 10%, en su lugar se podría aplicar una tasa de un 5%. La tasa del 5% se aplica a distribuciones conforme a una opción por escrito que estipule un plan de distribución de su participación en el contrato si, para el 1 de marzo de 1986, usted había comenzado a recibir pagos conforme a esa opción. En la línea 4 del Formulario 5329, en inglés, multiplique la cantidad de la línea 3 por el 5% en lugar del 10%. Adjunte una explicación a su declaración.

Distribuciones de arreglos Roth IRA reinvertidas en un plan de jubilación que reúne los requisitos y dentro del plazo de cinco años.   Si reinvirtió fondos de un plan de jubilación, el cual reúne los requisitos, en un arreglo Roth IRA y recibe una distribución de este arreglo Roth IRA dentro del plazo de cinco años que se inicia en el primer día del año tributario en el que efectuó dicha reinversión, es posible que tenga que pagar el impuesto adicional del 10% sobre distribuciones prematuras. Normalmente, paga el impuesto adicional del 10% sobre toda cantidad atribuible a la parte de la reinversión que usted estuviera obligado a incluir en los ingresos. Se utiliza el Formulario 5329 para calcular el impuesto adicional. Para más información, vea el Formulario 5329 y las instrucciones del mismo. Para información sobre distribuciones calificadas de un arreglo Roth IRA, vea Additional Tax on Early Distributions (Impuesto adicional sobre distribuciones prematuras) en el capítulo 2 de la Publicación 590, en inglés.

Distribuciones de arreglos de ahorros para la jubilación designados Roth asignables a distribuciones de un arreglo para la jubilación Roth efectuadas dentro del plazo de cinco años.   Si reinvirtió fondos de un plan de tipo 401(k), 403(b) o 457(b) en un arreglo designado Roth IRA y recibe una distribución de este arreglo designado Roth IRA dentro del plazo de cinco años que se inicia en el primer día del año tributario en el que efectuó dicha reinversión, es posible que tenga que pagar el impuesto adicional del 10% sobre distribuciones prematuras. Normalmente, paga el impuesto adicional del 10% sobre toda cantidad atribuible a la parte de la reinversión dentro del mismo plan que usted estuviera obligado a incluir en los ingresos. Se utiliza el Formulario 5329 para calcular el impuesto adicional. Para más información, vea el Formulario 5329 y las instrucciones del mismo. Para información sobre distribuciones calificadas de un arreglo designado Roth IRA, vea Designated Roth accounts (Arreglos Roth IRA designados) bajo Taxation of Periodic Payments (Tributación de pagos periódicos), en la Publicación 575, en inglés.

Excepciones a los impuestos.    Ciertas distribuciones prematuras se excluyen del impuesto sobre dichas distribuciones prematuras. Si el pagador sabe que se aplica una excepción a su distribución prematura, el código de distribución “2”, “3” ó “4” debe aparecer en el recuadro 7 del Formulario 1099-R y usted no tiene que declarar la distribución en el Formulario 5329. Si corresponde una excepción, pero el código de la distribución “1” (distribución prematura, se desconocen excepciones) aparece en el recuadro 7, tiene que presentar el Formulario 5329. Anote en la línea 1 del Formulario 5329 la cantidad tributable de la distribución que aparece en el recuadro 2a de su Formulario 1099-R. En la línea 2, anote la cantidad que se puede excluir y el número de la excepción que aparece en las instrucciones del Formulario 5329.

  
Si el código de distribución “1” aparece incorrectamente en el Formulario 1099-R para una distribución recibida cuando tenía 59 años y medio de edad o más, incluya esa distribución en el Formulario 5329. Anote el número de la excepción “12” en la línea 2.

Excepciones generales.   El impuesto no se aplica a distribuciones que:
  • Se realizan como parte de una serie de pagos periódicos básicamente iguales (efectuados como mínimo una vez al año) durante su vida (o expectativa de vida) o la vida conjunta (o expectativa de vida conjunta) de usted y de su beneficiario designado (si los pagos provienen de un plan de jubilación calificado, tienen que comenzar después de su retirada del trabajo),

  • Se realizan porque usted se encuentra total y permanentemente incapacitado o

  • Se realizan al momento de la muerte del participante del plan o dueño del contrato o después de la muerte.

Excepciones adicionales para planes de jubilación calificados.   El impuesto no se aplica a distribuciones provenientes de:
  • Un plan de jubilación calificado (que no sea un arreglo IRA) después de su retirada del trabajo durante o después del año en que cumplió 55 años de edad (50 años de edad para empleados calificados del sector de la seguridad pública),

  • Un plan de jubilación calificado (que no sea un arreglo IRA) a un beneficiario alternativo conforme a una orden de relaciones domésticas calificadas,

  • Un plan de jubilación calificado en la medida en que usted tenga gastos médicos deducibles que excedan del 10% (o 7.5% si usted o su cónyuge tiene 65 años de edad o más) de su ingreso bruto ajustado, independientemente de si detalla o no sus deducciones para el año,

  • Un plan de empleador conforme a una opción por escrito que estipule un plan de distribución de la totalidad de su participación si, al 1 de marzo de 1986, usted se había retirado de servicio y había comenzado a recibir pagos conforme a esa opción,

  • Un plan de acciones de propiedad de los empleados en el caso de dividendos de valores bursátiles del empleador administrados por el plan,

  • Un plan de jubilación calificado debido a un embargo del plan por parte del IRS

  • Cuentas de aplazamientos electivos bajo planes 401(k) o 403(b), o planes similares, que sean distribuciones para ciudadanos en reserva militar que reúnen los requisitos o

  • Pagos de anualidades de jubilación por fases efectuados a empleados federales. Vea la Publicación 721, disponible en inglés, si desea más información sobre el programa de jubilación por fases.

Empleados del sector de la seguridad pública que reúnen los requisitos.   Si es empleado del sector de la seguridad pública y reúne los requisitos, las distribuciones hechas de un plan de pensiones gubernamental con beneficios definidos no están sujetas al impuesto adicional sobre distribuciones prematuras. Se le considera empleado del sector de la seguridad pública que reúne los requisitos si provee protección policial, presta servicios de bombero o servicios médicos de urgencia para un estado o municipio y terminó de prestar servicios (se había separado del servicio) en, o después del, año en que cumplió los 50 años de edad.

Distribuciones para ciudadanos en reserva militar que reúnen los requisitos.   Una distribución para ciudadanos en reserva militar que reúnen los requisitos no está sujeta a impuestos adicionales sobre distribuciones prematuras. Una distribución para ciudadanos en reserva militar que reúnen los requisitos es una distribución: (a) de aplazamientos electivos conforme a un plan de la sección 401(k) o 403(b), o un acuerdo similar, (b) hecha a una persona llamada a prestar servicio activo (por ser miembro de una unidad reservista) durante un período de más de 179 días o por tiempo indefinido y (c) hecha durante el período que comienza en la fecha de la orden o llamada y que termina al final del período de servicio activo. La orden o llamada a prestar servicio activo tiene que haber ocurrido después del 11 de septiembre de 2001. Para más información, vea el tema titulado Qualified reservist distributions (Distribuciones para ciudadanos en reserva militar que reúnen los requisitos), que se encuentra bajo Special Additional Taxes (Impuestos especiales adicionales), en la Publicación 575, en inglés.

Excepciones adicionales para contratos de anualidad no calificados.   El impuesto no se aplica a distribuciones provenientes de:
  • Un contrato de anualidad diferida en la medida que sea asignable a la inversión en el contrato antes del 14 de agosto de 1982,

  • Un contrato de anualidad diferida según un fallo judicial calificado que le haya otorgado indemnizaciones por lesión personal,

  • Un contrato de anualidad diferida comprado por su empleador al finalizar un plan de empleado calificado o un plan de anualidad de empleado calificado y retenido por su empleador hasta su retirada del servicio o

  • Un contrato de anualidad inmediata (un contrato de prima única que provee pagos de anualidad básicamente iguales que comienzan dentro de 1 año de la fecha de compra y se pagan una vez al año como mínimo).

Impuestos sobre Acumulación en Exceso

Para garantizar que la mayoría de sus beneficios de jubilación se le paguen durante su vida, y no a sus beneficiarios después de su muerte, los pagos que reciba de planes de jubilación calificados tienen que comenzar a más tardar en la fecha de inicio obligatoria (que se define a continuación). Los pagos cada año no pueden ser menores que la distribución mínima requerida.

Distribuciones obligatorias no realizadas.   Si las distribuciones que recibe en algún año son menos que la distribución mínima obligatoria, está sujeto a un impuesto adicional. El impuesto equivale al 50% de la parte de la distribución mínima obligatoria que no se distribuyó.

  Para este fin, un plan de jubilación calificado incluye:
  • Un plan de empleado calificado,

  • Un plan de anualidades de empleado calificado,

  • Un plan de remuneración diferida de la sección 457 que reúna los requisitos o

  • Un plan de anualidades con refugio tributario (plan 403(b)) (para beneficios que se acumulen después de 1986).

Dispensa tributaria.   Puede ser dispensado de pagar este impuesto si demuestra que el déficit en las distribuciones se debió a un error razonable y que usted está tomando las medidas necesarias para darle solución. Vea las Instrucciones para el Formulario 5329, en inglés, para el procedimiento a seguir si cree reunir los requisitos para eximirse de este impuesto.

Procedimientos por morosidad del asegurador estatal.   Es posible que no reciba la distribución mínima si tiene bienes invertidos en un contrato emitido por una compañía de seguros que se encuentra involucrada en procedimientos del asegurador estatal por morosidad. Si sus pagos disminuyen por debajo del mínimo debido a estos procedimientos, debe comunicarse con el administrador de su plan. Bajo ciertas condiciones, no tendrá que pagar el impuesto del 50% sobre artículos de uso y consumo.

Fecha de inicio obligatoria.   A menos que se aplique la regla para propietarios del 5%, por lo general tiene que comenzar a recibir distribuciones de su plan de jubilación calificado a más tardar el 1 de abril del año siguiente a uno de los siguientes eventos, el que ocurra más tarde:
  • El año natural en que cumpla 70 años y medio de edad o

  • El año natural en que se jubile del empleador que mantiene su plan.

Sin embargo, es posible que su plan requiera que comience a recibir distribuciones a más tardar el 1 de abril del año siguiente al año en que cumpla 70 años y medio de edad, aunque no se haya jubilado.

Si cumple 70 años y medio de edad en el año 2013, puede verse obligado a recibir su primera distribución para el 1 de abril de 2014. Su distribución obligatoria para el año 2014 tiene que efectuarse para el 31 de diciembre de 2014.

Propietarios del 5%.   Si es propietario del 5% de la compañía que mantiene su plan de jubilación calificado, tiene que comenzar a recibir distribuciones a más tardar el 1 de abril del año natural siguiente al año en que cumpla 70 años y medio de edad.

  Usted es un propietario del 5% si para el año del plan que termina en el año calendario en el cual usted cumple los 70 ½ años de edad, usted es propietario (o se considera que es propietario conforme a la sección 318 del Código de Impuestos Internos) de más del 5% de las acciones en circulación (o más del 5% del poder total de votos de todas las acciones) del empleador, o más del 5% de la participación en el capital o de las utilidades del empleador.

70 años y medio de edad.   Se cumplen 70 años y medio de edad exactamente 6 meses naturales después de la fecha del cumpleaños número 70.

  Por ejemplo, si se jubiló y su cumpleaños número 70 fue el 30 de junio del año 2013, usted tenía 70 años y medio de edad el 30 de diciembre del año 2013. Si su cumpleaños número 70 fue el 1 de julio del año 2013, usted cumplió 70 años y medio de edad el 1 de enero del año 2014.

Distribuciones obligatorias.   En la fecha de inicio obligatoria, como se explica anteriormente, usted tiene que:
  • Recibir la totalidad de su participación en el plan (para una anualidad con refugio tributario, la totalidad de su beneficio que se acumule después de 1986) o

  • Comenzar a recibir distribuciones periódicas en cantidades anuales calculadas para distribuir la totalidad de su participación (para una anualidad con refugio tributario, la totalidad de su beneficio que se acumule después de 1986) durante su vida o expectativa de vida o durante la vida conjunta o expectativa de vida conjunta de usted y de su beneficiario designado (o durante un período más corto).

Información adicional.   Para obtener más información acerca de esta regla, consulte Tax on Excess Accumulation (Impuestos sobre acumulación en exceso) en la Publicación 575, en inglés.

Formulario 5329.   Tiene que presentar el Formulario 5329 si adeuda impuestos debido a que no recibió una distribución mínima obligatoria de su plan de jubilación calificado.

Sobrevivientes y Beneficiarios

Normalmente, un sobreviviente o beneficiario declara ingresos procedentes de pensiones o anualidades del mismo modo que los hubiera declarado un participante del plan. No obstante, corresponden algunas reglas especiales. Vea la Publicación 575, en inglés, si desea más información.

Sobrevivientes de empleados.   Si tiene derecho a recibir una anualidad como sobreviviente de un empleado que falleció, puede excluir una parte de cada pago de la anualidad como una recuperación exenta de impuestos de la inversión del empleado en el contrato. Tiene que calcular las partes tributables y exentas de impuestos de sus pagos de anualidad mediante el método que corresponda como si usted fuese el empleado.

Sobrevivientes de jubilados.   Si recibe beneficios como sobreviviente bajo una anualidad conjunta y de sobreviviente, incluya esos beneficios en el ingreso de la misma manera que el jubilado la hubiera incluido en sus ingresos. Si recibe una anualidad de sobreviviente debido a la muerte de un jubilado que habrá declarado la anualidad conforme a la Regla de los Tres Años, y recuperado la totalidad del costo exenta de impuestos, los pagos que reciba como sobreviviente son íntegramente tributables.

   Si el jubilado declaraba los pagos de anualidad conforme a la Regla General, tendrá que aplicar el mismo porcentaje de exclusión a su pago inicial de anualidad de sobreviviente estipulado en el contrato. La cantidad exenta de impuestos resultante se mantendrá fija. Todo aumento en la anualidad del sobreviviente es íntegramente tributable.

   Si el jubilado declaraba los pagos de anualidad conforme al Método Simplificado, la parte de cada pago que está exenta de impuestos es la misma que la cantidad exenta de impuestos calculada por el jubilado en la fecha de inicio de la anualidad. Esta cantidad no varía incluso si aumentan o disminuyen los pagos de anualidad. Consulte Método Simplificado , anteriormente.

  En todo caso, si la fecha de inicio de la anualidad es posterior a 1986, el total de la exclusión a lo largo de los años no puede ser mayor al costo.

Deducción del impuesto sobre la herencia.   Si su anualidad era una anualidad conjunta y de sobreviviente que se incluía en la herencia de un fallecido, es posible que se haya pagado un impuesto sobre la herencia. Usted puede deducir la parte del impuesto total sobre la herencia que se basó en la anualidad. El pensionista fallecido tiene que haber muerto después de la fecha de inicio de la anualidad. (Para más detalles, vea la sección 1.691(d)-1 del Reglamento). Dedúzcala en cantidades iguales de acuerdo a lo que le quede de expectativa de vida.

  Si el fallecido murió antes de la fecha de inicio de anualidad de un contrato de anualidad diferida y usted recibe beneficios por fallecimiento bajo dicho contrato, la diferencia que reciba (ya sea en suma global o en pagos periódicos) en exceso de la inversión del fallecido se incluye en sus ingresos brutos como ingresos sobre los cuales usted podría declarar una deducción de impuestos sobre la herencia por ese fallecido.

  Puede declarar la deducción por impuestos sobre la herencia como deducción detallada en el Anexo A del Formulario 1040. Esta deducción no está sujeta al límite del 2% del ingreso bruto ajustado correspondiente a deducciones misceláneas. Vea la Publicación 559, Survivors, Executors, and Administrators (Sobrevivientes, albaceas y administradores), en inglés, para más información sobre la deducción del impuesto sobre la herencia.


More Online Publications